-
1 közép
• vminek a \középeсередина• vminek a \középeцентр* * *формы: közepe, -, közepet1) середи́на жa szoba közepén — в середи́не ко́мнаты
május közepén — в середи́не ма́я
2)а) в це́нтре чегоvminek a kellős közepén — в са́мом це́нтре чего
a tér kellős közepén — в са́мом це́нтре пло́щади
б) перен посреди́; в са́мом разга́ре чего* * *[közepet, közepe, közepek] 1. середина, rég. средина; (központ) центр; (vminek a magja) ядро; (vminek a fele) половина;a tömeg kellős közepébe került — в самую серёдку толпы попал; elértek az út közepéig — дошли до половины дороги; akkor lássalak, amikor a hátam közepét — как своих ушей не видать тебя;a tömeg kellős közepébe — в самую гущу масс;
2.vminek a kellős közepén — в самой середине чего-л.; az asztal közepén álló lámpa — лампа, стоящая посреди стола; a folyó közepén — посреди реки; a mező közepén — среди поля; a szoba közepén — посередине/среди/в середине комнаты; a nagy terem közepén — посреди большого зала; az út közepén — посреди дороги; az utca közepén — среди улицы;vminek a közepén (térben) no — с(е)редине v. по середине чего-л.; посреди/ среди чего-л.;
3.az éjszaka közepén — в середине ночи; ez év közepén — в середине этого года; a hónap közepén — в середине месяца; május közepén — в середине мая; március közepén — в половине марта; a mondat közepén elhallgatott — он умолк на полуслове; a nyár közepén — в середине лета; a tél közepén — в середине/посреди зимы; az ülés közepén — в середине заседания; február közepe óta — с середины феврали; augusztus közepétől május közepéig — от половины августа до половины мая;vminek a közepén (időben) — в половине/в середине чего-л.;
4. mat. среднее;számtani \közép — среднее арифметическое;mértani \közép — среднее геометрическое;
5. (jelzőként) средний -
2 forma
вид в виде чего-то форма в виде чего-то* * *формы: formája, formák, formát1) фо́рма ж; вид мformaba önteni — придава́ть/-да́ть фо́рму чему; оформля́ть/офо́рмить что
2) перен фо́рма жkormányzati forma — фо́рма правле́ния
3) спорт фо́рма ж;formaban lenni — быть в фо́рме
* * *+1[\forma`t, \forma`ja, \forma`k] 1. {külső alak) форма, вид, фигура;nincs emberi \forma`ja — не имеет человеческого облика/ вида; kiment a \forma`jából — вышло из формы; \formaba önt vmit/\forma`t ad vminek — придавать/придать форму чему-л.; gömbölyű \format ad vminek — округлить/округлить что-л.; végső \forma`i ad vminek — оформлять/оформить что-л.; elveszti emberi \forma`jái — потерять образ человеческий;a szék \forma`ja — форма стула;
2.ez a ruha jól kiemeli a \formakat. — это платье хорошо подчёркивает линии/фигуру;{tsz.,
főleg női idomokról) telt \forma`i vannak — она полная;3.mértani \forma — геометрическая фигура;
4. (vminek a készítésére) форма; {szabászati} фасон;a kalapos \forma`ra húzza a kalapot — шляпник натягивает шляпу на форму; \forma`ban előállított {pl. kenyér) — формовой;kalapkészítő \forma — форма для шляп;
5. müsz., koh. формовка, форма;\formaba önt — отформовывать/отформовать; отливать/отлить в форму; (öntéshez) \format készít — формовать глину;öntési \forma — литейная форма;
6. nyomd. (nyomóforma) печатная форма; (ívé, könyvé) формат;7. átv. форма, вид;alkalmas \forma vminek a leplezésére — удобная форма для прикрытия чего-л.;
beszélgetés ujában в виде разговоров;határozat \forma`jában — в резолютивной форме; a felháborodás tiltakozás \forma`jában jutott kifejezésre — раздражение вылилось в форму протеста; átesik a betegség enyhe \forma`ján — он перенёс болезнь в лёгкой форме; \forma`t ölt — принимать/принять форму;burkolt \forma`ban — намёками;
8. (for maság) форма, формальность, формалистика;\forma szerint — формально; \forma szerinti — формальный, форменный; érintkezési \forma`k — формы обращения; illendőségi \formak — нормы приличия; megőrzi a \formakat. — соблюдать приличия; \formakhoz ragaszkodó ember — формалист; a {\forma`khoz való csökönyös ragaszkodás — формализм;a \forma kedvéért — ради формы;
9. (halmazállapot) вид;a víz hevítéskor gőz ujában távozik при нагреве вода испаряется; 10.a versenyzők jó \forma`ban voltak — соревнующиеся были в хорошей форме;(sp.
is) (erőnlétről) \formaban van — быть в форме; (jó hangulatban stb..y в ударе;koránt sincsenek legjobb ujukban они далеки от своей лучшей спортивной формы;a sakkozó nincs \formaban — шахматист не в форме;
11. fil., műv форма, образ;mély gondolatok nehézkes \forma`ban — глубокие мысли в тяжеловатой форме; verses \forma — стихотворная форма речи; zenei \forma — музыкальный образ;\forma és tartalom — форма и содержание;
12. (társadalmi) формация, уклад;társadalmi-gazdasági \forma — общественно-экономическая формация; общественно-экономический уклад;
13. nyelv. форма;szófűzési \forma`k — формы словосочетаний;nyelvtani \forma`k — грамматические формы;
14.+2 I(hozzávetőleges megállapításokban) ötven éves \forma ember — человек около пятидесяти лет -
mn.:IIasztal\forma bútordarab — мебель в виде стола;
fn.:összeütött valami ládáit он сколотил что-то вроде ящика -
3 nekiállni
-
4 tartam
• vminek a \tartama alattв течение чего-то• vminek a \tartama alattво время чего-то• vminek a \tartama alattна протяжении чего-то* * *формы: tartama, tartamok, tartamotпродолжи́тельность ж, протяже́ние сvminek a tartama alatt — во вре́мя чего
* * *[\tartamot, \tartama] 1. продолжительность;rövid \tartam — непродолжительность, недолговечность, кратковременность, краткосрочность; a repülés \tartam — а продолжительность полёта; vminek — а \tartama alatt во время v. на протяжение чего-л.; a vizsgák \tartama alatt — во время экзаменов;hosszú \tartam — долговечность;
2.а párttagság \tartama (a belépés óta) — партийный стаж
-
5 nekifogni
-
6 nekilátni
-
7 előest
vminek az \előestéjénканун накануне* * *формы: előestje, előestek, előestetкану́н мvminek az előestéjén — накану́не, в кану́н чего
* * *1. vminek az \előestéjén накануне чего-л.;2. átv. (fontos eseményt megelőző idő) канун;a választások \előestéjén — накануне выборов; a döntés \előestéjén — накануне разрешения; a forradalom \előestéjén — накануне революцииvminek az \előestéjén — накануне v. на переломе чего-л.;
-
8 keret
• vminek a \keretébenрамки в рамках чего-то• контингент воен.• лимит фин.• оправа• рама* * *формы: kerete, keretek, keretet1) ра́ма ж, ра́мка ж; опра́ва ж2) фин фо́нды мн3) перен ра́мки мнvminek a keretében — в ра́мках чего
* * *[\keretet, \kerete, \keretek] 1. {ajtóé, ablaké, képé) рама; (forma) форма;\keretbe foglal — обрамлять/обрамить; {képet} вставить в рамку; \keretbe helyezés — обрамление; kivesz a \keretből — вьшуть из рамы;kis \keret — рамка;
2.\keretbe foglalás — оправка; \keret nélküli szemüveg — очки без оправы;(foglalat) — оправа; (foglalatba) \keretbe foglal/helyez встав лить/вставить в оправу;
3. (rajzolt, nyomtatott) рамка;a hirdetések egy része \keretben jelenik meg — часть объявлений/анонсов появляется в рамках;
4. nyomd. декель h.;5. ép. (váz) каркас, остов, костяк; 6. (gépé) станина; 7. átv. (környezet) окружение;a szobornak megfelelő \keretet kell biztosítani — памятнику надо подходящее окружение;
8. ir. обрамление;\keretet alkot v. \keretül szolgál — обрамлять/обрамить;
9.hiv.
a hivatal személyi \kerete — личный состав учреждения;10. kat. кадр;évi (behívási) \keret — годовой (призывной) контингент;
11. (pénzügyi) лимит; (előirányzott pénzösszeg) фонды h., tsz.;nincs rá \keret — для этого нет фондов;behozatali \keret — лимит импорта; (bizonyos) \keretet megállapít устанавливать/установить лимит для чего-л.; лимитировать что-л.;
12. átv. обстановка, рамки n., tsz., предел, состав;ünnepélyes \keretek között történik vmi — происходить в торжественной обстановке; vminek a \keretében — в пределах/ составе/рамках чего-л.; a lehetőség \keretein belül — в рамках возможности; a megengedett \keretekén belül — в пределах допустимого; túllépi vminek a \keretét — выходить/выйти за рамки/пределы чего-л.bizonyos \keretek közé szorít — вводить/ ввести в рамки;
-
9 megfelelően
• vminek \megfelelőenсогласно чему-то• vminek \megfelelőenсоответствии в \megfelelően* * *1) соотве́тственно* * *1. соответственно; соответствующим образом;\megfelelően öltözködik — хорошо одеваться;
2.ennek \megfelelően — соответственно этому; a divatnak \megfelelően — согласно моде; vki érdekeinek \megfelelően — в соответствии с интересами кого-л.; az igazságnak \megfelelően — в соответствии с истиной; jövedelmének/ keresetének \megfelelően él — жить по средствам; kívánságának \megfelelően — согласно его желанию; согласно v. в соотвествии с его желанием; a végzett/ ráfordított munkának \megfelelően — в соответствии с затраченным трудом; saját óhajának \megfelelően — по соб ственному желанию; óhajuknak \megfelelően — в соответствии с их пожеланиями; az alkotmány rendelkezéseinek \megfelelően — в соответствии с конституцией; az utasításoknak \megfelelően — соответственно указаниям; e változásoknak \megfelelően — сообразно с этими изменениямиvminek \megfelelően — в соответствии с чём-л.; сообразно, сообразуясь с чём-л./ согласно, соответственно чему-л. v. с чём-л.;
-
10 rab
• vminek a \rabjaраб чего-то* * *формы существительного: rabja, rabok, rabot1) is заключённый м, -ая ж; ареста́нт м, ка ж2)rabja vminek перен — раб м чего
* * *Imn. 1. заключённый;2. (fogoly) пленный; 3. (rabszolga) рабский; IIfn.
[\rabot, \rabja, \rabok] 1. — арестант, заключённый; (nő) арестантка, заключённая;2. rég. (fogoly) пленник, узник, навольник, költ. полоняник, (nő) пленница, узница;\rabul esik — попасть в плен; rég. пленяться/плениться;\rabul ejt — брать/взять в плен; rég. пленить/пленить;
3, (rabszolga) раб, невольник;a lakosság szabadokra és \rabokra oszlott — население делилось на свободных и рабов;
4. átv., раб, költ. пленник;\rabja vkinek — быть в рабстве у кого-л.; \rabja vminek — приверженец/ невольник чего-л.; szenvedélyeinek \rabja — раб своих страстей; vmely szokás \rabja lett — он стал рабом какой-л.привычки; \rab — и!;vall.
földi \rab — раб божий;ejt пленить/пленить, költ. полонить/полонить, заполонить/ заполонить;\rabul esik vminek — плениться/пленитьсяszépségével mindenkit \rabul ejt — пленить всех своей красотой;
-
11 eleje
• vminekпередняя часть "начало"• начало* * *[\elejet] 1. vminek az \elejea) (elülső rész) — перёд; передняя часть; biz. передок;
a kocsi/ szekér \eleje — передок;a ruha \eleje — перёд платья;b) а menet \eleje голова;kat. az oszlop \eleje — голова колонны;2. (állaté) передок;3. (irodalmi műé) начало; (népdalé) зачин;a népdal \eleje`n — в зачине народной песни;a regény \eleje — начало романа;
4. (kezdet) начало;a hónap \elejen — в первых числах месяца; május \elejen — в начале мая; a nyár \elejen — в начале лета; a század \eleje'n — в начале века; \elejeről kezdi — а dolgot (tanulást, srt?) начинать с азов; \eleje`t veszi vminekvminek az \eleje`n — в начале чего-л.;
a) (megelőz) — предупреждать/предупредить что-л.;b) (elhárít vmit) предотвращать/предотвратить;jobb kezdetben \eleje`t venni a bajnak — лучше в начале предотвратить беду;\eleje`től fogva — с начала; с самого начала; biz. с первого абцуга; \eleje`től végig — с/от начала др конца; от альфы до омеги; от а до зет; rég., biz. от аза до ижицы; \elejetől (olvas, megtanul vmit) — от доски до доски; от корки до корки -
12 alak
личность выдающаяся• вид внешний• образ форма• фигура• форма фигура* * *формы: alakja, alakok, alakot1) фо́рма ж; вид мvminek az alakjában — в ви́де чего
2) фигу́ра ж, телосложе́ние с3) перен, фигу́ра ж, ли́чность ж; пренебр тип м, субъе́кт м4) лит, театр о́браз м* * *[\alakot, \alakja, \alakok] 1. форма; (müv. is) фигура; (külső) (внешний) вид; földr. конфигурация;négyzetes \alak — квадратная форма; vmilyen \alakja van — представлять собой; a földnek szferoid \alakja van — Земля представляет собой сфероид; emberi \alak — человеческая фигура; (külső) человеческий вид; nincs emberi \alakja — у него нет человеческого вида; (vmely) \alakot ölt оформляться/оформиться, овеществляться/ овеществиться, материализоваться, рисоваться; határozott \alakot ölt — определиться/ определиться; vminek az \alakját veszi fel — принимать/принять вид чего-л.; облекаться v. выливаться/вылиться в форму чего-л.; ez az eszme még nem öltött \alakot — эта идея ещё не оформилась; új/más \alakot ölt — перевоплощаться/перевоплотиться;hosszúkás \alak — продолговатость;
2. (termet) фигура, рост, телосложение, стан, biz. порода;esetlen \alak — мешковатая фигура; karcsú/vékony \alak — тонкая фигура; kifogástalan \alak — идеально сложённая фигура; pompás/jó \alak — статность; sovány/vékony \alak — тонкий стан; szikár \alak — костистая фигура; (nőről) jó \alakja van у неё хорошая фигура; она хорошо сложена;arányos \alak — стройная фигура;
3. (könyvé stb.} формат; (gyártási forma) промформат, фасон;\alak szerinti elhelyezés (pl. könyveké a polcon) — форматная расстановка;\alak szerinti — форматный;
4. ir. (szereplő, jellem) образ;Csicsikov \alakja — образ Чичикова;
5. (személy) фигура;tipikus \alak — типичная фигура; a XVIII. századi orosz felvilágosodás nagy \alakjai — русские просветители XVIII-го века;kimagasló \alak — крупная фигура;
6. pejor. (személyről) gúny., tréf. тип, особа, nép. фрукт;elvetemült \alak — тварь; gyámoltalan \alak — несчастливец; gyanús \alak — подозрительный тип; подозрительная фигура; gyáva \alak — жалкий трус; hitvány \alak — ничтожество; jelentéktelen \alak — незначительная/незаметная фигура; (mondattal) невелика птица; komikus/ nevetséges \alak — смешной тип; буффон; minden hájjal megkent \alak — продувная бестия; nyomorult \alak — плюгавец; peches \alak — неудачник; piszkos \alak — нечистоплотный человек; ronda \alak — морда, мордоворот, стерва, хлёст; sötét \alak — тёмная личность; мрачный тип; sötét \alakok — нечисть; szép kis \alak — хорош молодчик; nép. ну и фрукт!;csélcsp \alak biz. — вертопрах;
micsoda \alak ez? что это за фрукт? 7.birtokos személyragos \alak — притяжательная форма; igei \alak — глагольная форма; nyelvtani \alakok — грамматические формы; ragozott \alakok — формы словоизмененияnyelv.
форма; -
13 árusítás
vminek az \árusításaпродажа чего-то* * *формы: árusítása, árusítások, árusítástпрода́жа ж, торго́вля жvminek az árusítása — торго́вля чем
az átalakítás alatt az árusítás zavartalanul folyik — во вре́мя ремо́нта торго́вля продолжа́ется ( в объявлении)
* * *[\árusítást, \árusítása, \árusítások] продажа; сбыт; торговля;nagybani \árusítás — оптовая торговля; \árusítás nagyban és kicsinyben — продажа оптом и в розницу; utcai \árusítás — продажка с лотков/лоткаdarabonkénti \árusítás — штучная продажа;
-
14 dallam
vminek a \dallamáraмелодия на \dallamю чего-то* * *формы: dallama, dallamok, dallamotмело́дия ж, моти́в м* * *[\dallamot, \dallamа, \dallamok] мелодия; (motívum) мотив; (népdalról) напев;halkan játszott \dallam (ének kíséreteként is) — наигрыш; hangszeres \dallam — инструментальная мелодия; népi \dallam — народный напев; vidám \dallam — весблый мотив; vokális \dallam — вокальная мелодия; vminek a \dallamára — под мелодию чего-л.fülbemászó v. könnyen megjegyezhető \dallam — певучая/доходчивая мелодия;
-
15 kitenni
• vminekподвергать чему-то• ставить напр: знак препинания* * *формы глагола: kitesz, kiteett, tegyen ki1) см kirakni 1), kirakni 3)2) vmit ста́вить/поста́вить (ударение, знак препинания)4) vmeny- nyit составля́ть/-та́вить, равняться чему5) vkit vminek подверга́ть/-ве́ргнуть чемуvmely hatásnak kitenni — подверга́ть/-ве́ргнуть де́йствию чего
-
16 következtében
• vminek a \következtébenвследствие чего-то• благодаря вследствие* * *névutóвсле́дствие, в результа́те чего; благодаря́ чемуaz eső következtében — благодаря́ дождю́
* * *ennek \következtében — в результате/вследствие этого; annak \következtében, hogy — … благодари тому, что …;vmi \következtében — из-за/вследствие/в результате чего-л.; (folytán) в силу чего-л.; (hála vminek) благодари чему-л.;
betegségvéletlen eset \következtében — благодари случайности\következtében
— вследствие болезни; -
17 szél
• vminek a \széleокраина чего-то• ветер* * *I формы: szele, szelek, szeletве́тер мII формы: széle, szélek, széltкрай м; опу́шка ж; окра́ина жvminek a szélén — на краю́ чего
* * *[\szelt, \szeljen, \szelne] 1. отрезать/отрезать;kenyeret \szel — отрезать кусок хлеба;
2. átv. рассекать/рассечь;a hajó \szeli a vizet — корабль рассекает водуa repülőgép \szeli a levegőt — са молёт рассекает воздух;
-
18 utánajár
1) см tájékozódni2) иска́ть, разы́скивать что (с целью приобрести, удостовериться и т.п.)* * *1. vkinek (követi) следовать за кем-л.; идти вслед за кем-л.;2. vminek заниматься/заняться выяснением чего-л.; (kérés, kutat vmit) доискиваться/доискаться чегол., хлопотать о чём -
19 hátulja
vminek a \hátuljaзадняя часть чего-то* * *[\hátuljat]:\hátulja`val tolták be a kocsit a színbe — впятили карету в сарайvminek a \hátulja — задняя часть чего-л.;
-
20 kebel
• vminek a \kebelébeв пределах чего семьи, организации• грудь в тч женская• пазуха за пазуху* * *[keblet/\kebelt, keble/\kebele, keblek/\kebelek] 1. (mell) грудь, rég., költ. перси n., tsz.;keblére ölel vkit — прижать кого-л. к (своей) груди; fájdalom szorítja keblét — горе теснит грудь; átv. kígyót melenget keblén — пригревать/пригреть зме на своей груди;keblére borul vkinek — упасть на грудь (к) кому-л.;
2. (női mell) бюст, грудь;hattyúfehér \kebel — лебединая грудь;dús/telt \kebel — пышный бюст;
3. (a ruha öble) пазуха;keblébe rejti a levelet засунуть письмо за пазуху; 4. átv., költ. сердце; 5.kitaszít az egyház \kebeléből — отлучить от церкви;átv.
felvesz a katolikus egyház \kebelébe — принять в лоно католической церкви;6.vminek a \kebelén belül — внутри v. в пределах чего-л.
Перевод: с венгерского на русский
с русского на венгерский- С русского на:
- Венгерский
- С венгерского на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский